首页

肉丝袜调教视频

时间:2025-05-29 03:19:00 作者:澳洲学者:多边秩序岂能屈从霸权逻辑?美国不要高估了自己的重要性 浏览量:45579

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
第三届乡村产业、文化振兴展在厦门举办 多方携手绘就乡村新图景

“我特别喜欢越野跑,普通的路跑比较枯燥,越野跑有爬山,有过河,像今天还有油菜花海、丛林山径,跑着的心情都感觉很不一样。”51公里“至道组”男子第一名王进海赛后笑言:“跑到30公里的时候,都想停下来拍一拍路边长得正茂的春蕨菜。”

二季度中国折叠屏手机市场出货量同比增长173%

由苏州丝绸博物馆与威尼斯莫瑟尼格宫博物馆合作举办的苏州丝绸服饰面料展正在当地举行。展览从材料、工艺等方面全方位展示苏州丝绸与丝绸服饰的特色与魅力,展览持续至2月23日。莫瑟尼格宫博物馆馆长基亚拉·斯夸尔琴娜表示,博物馆很荣幸首次与中国伙伴合作举办展览,希望未来与中国博物馆建立更加紧密的联系。

中美举行第18次国防部工作会晤

“美式民主”与民主理念渐行渐远,在实践层面同样寸步难行。美国一向标榜的所谓“制衡政治”在民主和共和两党一次次的极限拉扯中,早已沦为“否决政治”。数据显示,仅有24.8%的全球受访者认为美国两党之间合作大于对抗;85%的受访者认为两党之争加剧了美国社会的撕裂;84.5%的受访者认为两党之争进一步放大了美国政治制度的严重缺陷。

外交部:中美双方合作单位将推进各项筹备工作,力争明年一对大熊猫落户旧金山动物园

米勒还表示,布林肯已就阿富汗问题在国会作证超过14次。此外,美国国务院向该委员会提供了近2万页的部门记录、高层简报和录音采访。

“五一”假期澳门接待逾60万游客

推介会上,张家界旅游推荐官全面介绍了张家界丰富的文化旅游资源和相关旅游产品。会后,与会嘉宾与张家界代表团广泛交流,双方旅游企业就如何进一步在日本推广、上架张家界旅游产品,开拓日本旅游市场进行了深入的讨论。多家日本旅行社表示,对做好张家界旅游线路充满信心。(完)

相关资讯
热门资讯